Poema traduzido por Luciano Dutra para o portal "Um/eitt/en poema nórdico ao dia/norrænt ljóð á dag/nordisk dikt varje dag"
https://www.facebook.com/nordrsudr/?h...
VIERGE MODERNE
Sou mulher nenhuma. Sou um neutro.
Sou criança, pajem e decisão ousada,
sou o facho risonho dum sol escarlate...
Sou rede para todos os peixes vorazes,
sou brinde à honra das mulheres todas,
sou passo rumo à sorte e à dissipação,
sou salto para a liberdade e para o eu...
Sou sussurro do sangue no ouvido dum homem,
sou abalo na alma, ânsia e negação da carne,
sou letreiro no umbral de novos paraísos.
Sou chama, perscrutante e bravia,
sou água, funda mas intrépida até os joelhos,
sou fogo e água em comunhão consensual...
[VIERGE MODERNE]
Jag är ingen kvinna. Jag är ett neutrum.
Jag är ett barn, en page och ett djärvt beslut,
jag är en skrattande strimma av en scharlakanssol...
Jag är ett nät för alla glupska fiskar,
jag är en skål för alla kvinnors ära,
jag är ett steg mot slumpen och fördärvet,
jag är ett språng i friheten och självet...
Jag är blodets viskning i mannens öra,
jag är en själens frossa, köttets längtan och förvägran,
jag är en ingångsskylt till nya paradis.
Jag är en flamma, sökande och käck,
jag är ett vatten, djupt men dristigt upp till knäna,
jag är eld och vatten i ärligt sammanhang på fria villkor...